2003-10-02 18:02:00

Япония: Школа японского выживания доктора Карлсона, в трех уроках, patent pending.

Введение.

И так, дружок, ты собрался в Японию. У меня для тебя две новости – хорошая и плохая. Начну с плохой. В Японии никто не говорит ни на русском, ни даже на aнглийском. А если и говорят, то на таком катакана-инглише, что при первых его звуках тебе захочется, чтобы не говорили. Выучишь японский язык? Напрасная трата времени. Японский язык абсолютно ненормален. Даже понимая все слова в предложении ты не сможешь понять его смысл, даже зная все слова из которых предложение составлено ты не сможешь их распознать в живой речи. Тем более, что большая часть японских слов произносится абсолютно одинаково. Чтобы читать надо сначала выучить тысячи иероглифов, а чтобы говорить нужно еще запомнить тысячи неподдающихся понимаю правил на счет того в какой ситуации каким словом можно сказать «здрасьте». Читать, писать и говорить здесь – три разные вещи, которым нужно учиться в отдельности. Японские дети учат язык все школьные годы и даже к концу обучения они еще не все могут читать! Тебе это надо?

Теперь хорошая новость. Ведь у тебя есть доктор Карлсон (прием с 9 до 17, каждый день, кроме субботы и воскресенья, прием молодых девушек, больных нимфоманией, производится в оставшиеся часы со скидкой 50%). Доктор Карлсон является ведущим специалистом по выживанию в Японских условиях при незнании японского языка. Обладая словарным запасом Эллочки-людоедочки, он прожил в Японии уже три года, защитился на японского доктора, сменил не одну работу, и заполнил ни один десяток японских документов. Из этих уроков, вы узнаете о японском языке все самое необходимое, и ничего лишнего. Итак…

Урок 1. Учимся говорить.

Тут все очень просто. На самом деле и 30 слов знать не надо. Можно обойтись одним. Главное – интонация.

Начнем с самого простого. Ситуация 1. Вы пришли в магазин, и на вас сразу накинулся продавец.

Японское слово. Русский перевод.
Суммимасен. Извините пожалуйста что я побеспокоил вас своим визитом, сами мы не местные. Обещаю что в следующий раз этого не повторится.

Теперь попробуем кое-что посложнее. Ситуация 2. Вы находитесь в битком набитом поезде и вам надо протиснутся к выходу на следующей остановке.

Японское слово. Русский перевод.
Ум… сумимасен… Уважаемый господин (госпожа), извините пожалуйста, но я выхожу на следующей остановке, не могли бы ли вы уступить мне дорогу к выходу, если, конечно, не выходите на ней сами.

Ситуация 3. Вы заблудились на улице и не можете найти нужный вам адрес. Адрес (по-японски) должен быть заготовлен на отдельной бумажке.

Японское слово. Русский перевод.
Чотто, сумимасен! Эй, господин (госпожа), не могли бы вы мне показать жестами как пройти туда-то (в этот момент протягивается бумажка с адресом).

Если вы произнесете это с правильной интонацией, то скорее всего вас просто проведут за руку. Поэтому спрашивать лучше у молодых девушек.

Ситуация 4. Вы решили записаться в видео-прокат, спортклуб, и т.п. (нужное подчеркнуть). Кассир вам выдал бумагу на три страницы по-японски, которую надо заполнить.

Японское слово. Русский перевод.
Э… сумимасен. Уважаемый продавец, извините пожалуйста, вы будете долго смеяться, но в свои N-цать лет я до сих пор не умею ни читать, ни писать. Не могли бы вы заполнить эту форму за меня, а я поставлю свою крестик там, куда вы ткнете пальцем.

Ситуация 5. Неопознанный японский документ вам пришел по почте. Вы выбираете любую невинную жертву из знакомых вам японцев (в качестве жертвы лучше всего выбирать молодую девушку, но не стоит выбирать одну и туже жертву слишком часто, так как в таком случае она начнет от вас прятаться по углам) и просите ее заполнить вам форму.

Японское слово. Русский перевод.
Сумимасен, чотто… Дорогая жертва, извини пожалуйста, что я к тебе обращаюсь, сами мы не местные, но не могла бы ты мне объяснить что это за документ мне пришел и заполнить его за меня.

Вот и все. Как только вы освоили слово сумимасен - вы готовы к бою. Только даже не пытайтесь понять, что именно это слово значит. Все, кто пытался достичь этого знания закончили жизнь в страшных мучениях. Известно только то, что это отрицательная форма глагола сумимас, который может значить что угодно типа «завершать».

Впрочем, вот еще два полезных слова, которые помогут вам не умереть с голоду в случае чего – Макудонарудо и хамубага (и его вариант - чизубага). Они тут повсюду.

Урок 2. Учимся читать.

Научиться читать на японском – гиблое дело. Я уж не буду говорить о 4000 иероглифов, которые надо запомнить, но даже чтение английских слов записанных катаканой в большей части случаев не даст вам никакого представления о смысле. Ну скажем, может за словом а-ии-су-ку-ри-ии-му вы и сможете угадать мороженное, но вот за словом ре-мо-ко-н уже сложнее угадать пульт дистанционного управления от телевизора или за словом до-а – дверь.

Но ведь нам все это не нужно, правда? В этом уроке мы выучим только самое главное – три главных иероглифа, которые помогут вам пить и писать. Приступим.

男- мужик

女- баба

酒- водка

В Японии, как и во многих других странах, писать вам можно только туда где нарисован иероглиф мужик или иероглиф баба, в зависимости от вашего пола. В крайнем случае, ориентируйтесь по цветам – мальчики – синие, девочки – красные.

Однако, например, в горячем источнике, я советую вам забыть эту науку, ведь тогда вы легко можете перепутать и зайти в женское отделение, даже если вы мужчина. Японки вас простят, что взять с гайджина, а вы сможете получить несколько незабываемых моментов.

Последний иероглиф и так похож на бутылку водки и читается саке. Пиво, вино, водка, саке – им обозначается все, что горит, а значит если вы видите на бутылке в магазине такой значок, то пить содержимое можно.

Урок 3. Учимся понимать.

Как я уже говорил, знание японских слов только мешает пониманию того, что вам говорят японцы. В японском предложении может быть опущено и подлежащие и сказуемое, множественное число не отличишь от единственного, настоящее время от будущего, да и в любом случае все равно все положено понимать из контекста. Так сконцентрируйся сразу на контексте! Следи внимательно за выражением лица, глазами и жестами собеседника. Запомни, что если японец или японка касаются пальцем своего носа, то это не потому, что они решили поискать там соплю и забыли об этом, а потому, что в данный момент они говорят о себе. Услышав предложение «Смотри, птичка!», вы все равно не поймете увидел ли кто-то в небе ворону или целую стаю или вообще речь идет о куриной котлете за обедом, к кому идет обращение и нужно ли смотреть на птичку прямо сейчас или нужно ждать когда она прилетит. Не тратьте драгоценное время на разбор слов, он вам не поможет. Внимательность и наблюдательность прежде всего! Посмотрите на своего собеседника, представьте себя на его месте, представьте себе, что вы японец, ваш папа японец и ваша мама японка, и вообще у вас есть family register и там все японцы. Оцените ситуацию и подумайте, что бы вы хотели сказать в этот момент, если бы вы были вашим собеседником. Voila, это и есть то, что вам только что сказали. Урок окончен.

Школа завершает свою работу. Поздравляю с успешным освоением русско-японского языка. За дополнительными консультациями обращайтесь к доктору Карлсону (прием с 9 до 17, каждый день, кроме субботы и воскресенья, прием молодых девушек, больных нимфоманией, производится круглосуточно, бесплатно).

истории архив поиск заказ инфо стат

Комментарии ( 135 )

[info]malenkayasmert - ( 2003-10-02 09:46:46 )
Доктор Карлсон, это супер!))))) (старательно заучивает слова и перерисовывает в блокнот иероглифы, высунув от старания язык*)))))) Если мя черти занесут в Ипонию - я буду у Вас учицца!Со скидкой! Или даже бесплатно.)))))))))))))
[info]kitya - ( 2003-10-02 09:58:36 )
Ловлю на слове! :))) У меня, конечно, большая очередь на прием, но ради тебя...
[info]malenkayasmert - ( 2003-10-02 10:01:11 )
*довольно жмурится и смущенно рдеет, опустив хитрые кошкины глазки*))) Договорились!))))))
[info]kitya - ( 2003-10-02 10:06:20 )
:))))) Йес!
[info]fratrum - ( 2003-10-02 10:01:17 )
Макудональдо А они же "л" не произносят?
[info]kitya - ( 2003-10-02 10:05:34 )
Они не отличают Л и Р. Для них это просто одна буква. Ну ладно, я все равно там и мягкий знак зря поставил. Испавил, спасиб :)
Аноним - лллрр ( 2003-10-09 07:51:35 )
Произносят, произносят...но только более женственные типы, либо как подражание другим язЫкам. Докин
[info]fire_81 - ( 2007-08-16 12:34:41 )
ma-ku-do-na-ru-do
[info]marat_s - ( 2003-10-02 10:11:06 )
Суммимасен-на!
[info]kitya - ( 2003-10-02 10:12:59 )
Ие :)
[info]fratrum - ( 2003-10-02 10:20:32 )
Ага. Это я так тэги рисую, когда сплю носом в клаву. Repeat: А вот еще был интересный словарик. Если сказать: "Дзаккэнаё сумимасен!", то куда потащат - в дурку или в полицию?
[info]kitya - ( 2003-10-02 12:03:53 )
Не открывается чотто у меня твоя ссылка :)
[info]kostia_inochkin - ( 2003-10-02 13:09:22 )
это очень сложно, не нужно это все:)) сумимасена хватит:)
[info]kitya - ( 2003-10-02 13:10:37 )
Вот что значит умный человек! И я о том же. Сумимасена на все случаи жизни хватает!
[info]kostia_inochkin - ( 2003-10-02 13:18:59 )
кстати, вместо "чотто" советую употреблять "этто..", для русского человека так удобнее:)
[info]kitya - ( 2003-10-02 13:21:35 )
Мне чотто больше нравится. Э..тто там длинное э, а уж очень мне это звонкое тт в чотто нравится :)
[info]prokofyev - ( 2003-10-02 17:02:51 )
Так дословно это означает "чего-то я не понимаю, чего-то"? :)
[info]kitya - ( 2003-10-02 17:07:39 )
ээтто - просто мычание, предложение начать разговор или выражение желания обратиться с просьбой чотто - буквально значит немного, так что смысл будет примерно как у меня к вам небольшая просьба.
[info]dimrub - ( 2003-10-02 13:02:11 )
Злопыхательство, конечно, но прикольно :)
[info]kitya - ( 2003-10-02 13:09:35 )
Ну что так сразу и злопыхательство. Я вообще-то добрый. Я просто шучу так.
[info]kostia_inochkin - ( 2003-10-02 13:10:37 )
еще нужно выучить слово "наи", произносить его, перекрестив на груди руки, чтобы показать, что по-японски с тобой говорить бесполезно:)
[info]kitya - ( 2003-10-02 13:14:45 )
Слюшай, ты мой хлеб ешь, да? Это было уже из области платных консультаций! :)
[info]kostia_inochkin - ( 2003-10-02 13:19:43 )
тю, ты ж не говорил, что знаешь еще какие-то слова:_)))
[info]kitya - ( 2003-10-02 13:22:09 )
Слюшай да, я много знаю. Но я скрываю, да. Сам сегодня учил, да.
[info]_nezemnaya_ - ( 2003-10-02 13:16:58 )
как там было на картинках, что Иночкин постил? Gaijins are very good at bogy-language?)) а самом деле десяточек "спасибо" тоже не помешает знать.. они так радуются, когда с ними по-японски! даже по углам не прячутся))))
[info]kitya - ( 2003-10-02 13:18:05 )
Ты че! Нельзя им давать расслабляться :)
[info]_nezemnaya_ - ( 2003-10-02 13:22:34 )
хаахха))
[info]redlynx - ( 2003-10-02 13:31:35 )
:) Если всё-таки приеду к тебе в гости - не пропаду :)
[info]kitya - ( 2003-10-02 13:37:00 )
Со мной - конечно! :)
[info]stephana - ( 2003-10-02 13:48:10 )
отличный текст, талантище! дам ссылку в жж у себя, окей?
[info]kitya - ( 2003-10-02 13:49:20 )
Канешна, спасиба! Аригато!
[info]stephana - ( 2003-10-02 13:52:07 )
Вау! приходить после пяти!!!????
[info]kitya - ( 2003-10-02 13:54:57 )
Боюсь показаться навязчивым - но круглосуточно :))))
[info]stephana - ( 2003-10-02 13:58:09 )
ну, не надо будет высчитывать разницу в чвсовых вот и чудненько! поясах! ЗЫ: шутку со скомканной бумажкой не поняла. Типа выдают за национальное искусство?
[info]kitya - ( 2003-10-02 15:39:27 )
:) Почему за национальное. Это выдают за обычное исскуство! И очень аггресивно.
[info]m_dance - ( 2003-10-02 13:51:49 )
кстати, отличное название для каких-нибудь чудодейственных пилюль или микстуры, "Док-р Карлсон". идею дарю ^_^
[info]kitya - ( 2003-10-02 13:53:21 )
Доктор Evil - все равно круче :)
[info]quiem - ( 2003-10-02 14:12:06 )
Я в Японию точно не поеду. Придумают же язык люди.... И чего им по русски не говорится....
[info]kitya - ( 2003-10-02 15:39:58 )
Все не так страшно :)
[info]alija - ( 2003-10-02 14:23:32 )
Это мне безумно напомнило уроки английского языка в ленкомовском спектакле "Женитьба Фигаро" с Мироновым. ТАм тоже достаточно было знать одно слово... :))) Н-да, видимо учение японского безнадежное занятие, придеться учить английский.
[info]kitya - ( 2003-10-02 15:40:36 )
Ну я все-таки шутю :)
[info]alija - ( 2003-10-02 16:18:32 )
в спектакле тоже шутили :)) если моя голова не может усвоить английский, то все остальное мне кажется безнадежным.
[info]kitya - ( 2003-10-02 16:29:00 )
Может ваша голова как раз предназначена для японского!
[info]alija - ( 2003-10-02 17:43:00 )
пока не попробую не ручаюсь. Просто это уже не первый иностранный язык... хотя и хотения было меньше :)
[info]kitya - ( 2003-10-02 17:48:29 )
Может тогда в любви везет? :)
[info]alija - ( 2003-10-02 18:08:51 )
может быть-может быть... "не в пирогах счастье" как говорил Малыш :)))
[info]kitya - ( 2003-10-02 18:21:11 )
А тогда в чем? :)
[info]alija - ( 2003-10-02 18:50:12 )
сладкое - это для разнообразия нашей жизни, а вот ощущение самодостаточности...
[info]kitya - ( 2003-10-02 18:52:45 )
А я думал - счастье оно в СЫРЕ! :)
[info]alija - ( 2003-10-02 19:04:21 )
так сладкого можно съесть намного больше, чем сыра... к тому же висломолочный продукт, а вдруг изжога. Оффт:в который раз заечаю, что беседа начинается по теме, а потом уходит в совершенно неожиданном направлении.
[info]kitya - ( 2003-10-02 19:08:16 )
Не, сыра я могу съесть гораздо больше, чем сладкого! Так и в жизни всегда так. Зато с тобой приятно беседовать :)
[info]alija - ( 2003-10-02 19:10:57 )
я больше люблю сладкое, вот только от шоколада зубы болеть начинают, видимо протетст организма... наверно, чтобы любить сыр, я не то ем. :) С тобой тоже очень приятно погооврить обо всем, а читать сообщения еще приятнее :)
[info]kitya - ( 2003-10-02 19:18:02 )
Ну все эти законы еще Алиса открыла. От сдобы добреют, от горчицы - огорчаются. Тебя еще приятнее читать. :)
[info]alija - ( 2003-10-02 20:01:42 )
только, только, от сдобы еще и в размерах увеличиваются :)
[info]kitya - ( 2003-10-02 20:10:16 )
А вот Катинка сдобу всегда ест, а в размерах только уменьшается. Это от характера зависит!
[info]alija - ( 2003-10-02 20:48:30 )
если серьезно то это зависит от обмена веществ... а если не очень - меньше сидеть перед компьютером надо :)
[info]kitya - ( 2003-10-02 21:42:33 )
Это верно ты все глаголишь :)
[info]sirota - ( 2003-10-02 14:44:34 )
так как надеюсь долететь как-нибудь в своей жизни до Японии, заношу такие полезности в мемориз!!! очень здорово написали!!
[info]kitya - ( 2003-10-02 15:41:00 )
Приезжайте обязательно :)
[info]frommymind - ( 2003-10-02 14:54:55 )
каков язык, таковы и люди...
[info]kitya - ( 2003-10-02 15:41:30 )
Это верно!
[info]boulubashka - ( 2003-10-02 15:10:01 )
Здорово. Замечательный урок... Вы действительно живете в Японии уже 3 года? А домой возвращаться планируете?
[info]kitya - ( 2003-10-02 15:41:57 )
Действительно. Сложно сказать где у меня дом.
[info]boulubashka - ( 2003-10-02 16:20:22 )
значит не планируете... интересно, а люди, долго живущие в Японии, становятся похожи на японцев внешне? - по мимике, привычкам, характеру, жестам...
[info]kitya - ( 2003-10-02 16:30:35 )
Я планирую уехать из Японии. Но еще не уверен куда. Конечно становятся. Еще как. В этот-то и опасность. Япония очень и очень сильно меняет людей.
[info]klerka - ( 2003-10-02 15:37:01 )
домо! :) ээээ... как это будет по-вашему?... джзёзу дес нэ. истинная правда. :)
[info]kitya - ( 2003-10-02 15:42:41 )
тотемо джозу. доиташимашите!
[info]vpered_nazad - ( 2003-10-02 15:37:11 )
мама дорогая, ваша жизнь показалась мне скромным повседневным подвигом...такое блуждание в потемках с нащупыванием;) безмерно уважаю.
[info]kitya - ( 2003-10-02 15:43:11 )
судьба наша такая!
[info]tari_bird - ( 2003-10-02 16:23:32 )
*задумчиво* Пожалуй лучше сконцентрироваться на развитии умения чтения мыслей. Это хотя бы получается.
[info]kitya - ( 2003-10-02 16:31:02 )
Японский язык - это первый шаг на пути к этому умению!
[info]greenadine - ( 2003-10-02 16:24:49 )
Ой! Хорошо-то как! Я, кажется, понимаю по японски :)
[info]kitya - ( 2003-10-02 16:31:31 )
Сугой!
[info]golda - спасибо ( 2003-10-02 18:04:26 )
Вы украли у меня мое плохое настроение... интересно, а сколько еще языков таким образом можно выучить?
[info]kitya - Re: спасибо ( 2003-10-02 18:20:49 )
Всегда пожалуйста, заходите еще. Языков - да хоть все!
[info]mashasan - ( 2003-10-02 19:18:38 )
ой, спасибо вам большое, теперь я могу с чистой совестью расстаться со всеми своими учебниками (и учителями тоже), после вашей школы они мне уже больше не понадобятся:)))
[info]kitya - ( 2003-10-02 19:23:25 )
Всегда пожалуйста, заходите еще, при необходимости записывайтесь на дополнительные консультации :)
[info]olesher - ( 2003-10-02 20:04:41 )
Черт подери! Поднимаю паруса и плыву в Японию! Теперь я знаю их язык! 8)
[info]kitya - ( 2003-10-02 20:10:34 )
Попутного ветра!
[info]sasharom - ( 2003-10-02 20:28:55 )
аййайай, забыли о главном - КАМПАЙ! Это первое, что я выучил) Восточное гостеприимство.
[info]kitya - ( 2003-10-02 21:41:31 )
Это было из области платных консультаций!
Аноним - А жена твой ЖЖ читает? ( 2003-10-02 23:19:55 )
По женским понятиям за фразу о нимфоманках тебе полагается расстрел на месте с конфискацией без права аппеляции :) [-==Tema==-]
[info]squir - Re: А жена твой ЖЖ читает? ( 2003-10-03 03:23:52 )
Тема, что ж ты сделал!!!! Я теперь из чтения ЖЖ по доброй воле не выйду :-) Пока не выучу наизусть, что делать в Японии :-))) Спасибо автору за удовольствие, а тебе - за наводку :о))
[info]kitya - Re: А жена твой ЖЖ читает? ( 2003-10-03 06:37:02 )
Ой-ой. Скромный автор вас плохому научит, а потом ему стыдно будет :)
[info]squir - Re: А жена твой ЖЖ читает? ( 2003-10-03 14:56:23 )
Ну уж нет уж, не отговорит меня скромный автор. Тем более что удовольствие плохим не бывает :-Р
[info]kitya - Re: А жена твой ЖЖ читает? ( 2003-10-03 15:07:11 )
Удовольствие часто выходит боком. Как говаривал Жванецкий - "одно неловкое движение и вы - отец". Но тем не менее, не буду отговаривать :) Спасибки.
[info]kitya - Re: А жена твой ЖЖ читает? ( 2003-10-03 06:35:21 )
Читает иногда :) Но она у меня добрая, иногда :)
Аноним - Nail ( 2003-10-02 23:29:32 )
суммимасен бля
[info]kitya - Re: Nail ( 2003-10-03 06:35:47 )
Дайжобу.
[info]babitto - Re: Nail ( 2003-10-03 10:04:18 )
Диалог истинных гайдзинов!
[info]kitya - Re: Nail ( 2003-10-03 10:06:28 )
Пора создать Орден Истинных Гайджинов!
[info]unokai - Re: Nail ( 2006-03-22 19:54:08 )
;) а это что значит?
[info]kitya - Re: Nail ( 2006-03-22 20:44:16 )
okей
[info]bizon88 - ( 2003-10-04 05:51:37 )
прямо сейчас не проверял, но раньше работала ссылка: проверьте чтоли. самоучитель японского
[info]kitya - ( 2003-10-04 07:29:26 )
Работает ссылка :)
[info]lookwalk - ( 2003-10-04 13:44:47 )
Класс! Полный сумимасен!
[info]kitya - ( 2003-10-04 20:15:07 )
Комплимент от великого лингвиста мне особенно приятен :)
[info]alinaf - ( 2003-10-05 05:12:41 )
Ура! Отлично! Я как раз через месяц, первый раз в жизни, еду в Японию (в командировку на 10 дней). Думаю, очень поможет ваш словарик :) :) Если что - записываюсь на приём.
[info]kitya - ( 2003-10-05 07:16:25 )
Ага. будете в Токио - звоните, заходите :)
[info]outsystem - respect! ( 2004-02-25 22:24:28 )
Китя, жму руку! во-первых, пишешь ты офигенно - стиль твой супер! во-вторых, ты описываешь процесс понимания просто замечательно, ведь это важно уметь делать (понимать) не зависимо от того, на каких языках говорят собеседники - эти языки разные всегда.
[info]kitya - Re: respect! ( 2004-02-25 22:27:22 )
:) аригато!
[info]opossum2005 - ( 2005-03-14 02:23:07 )
И что, японский язык учить так безнадёжно тяжело? И что он совсем не нужен? И что, я зря его уже год учу в японском центре? Мисте Карлсон, не сейте депрессуху, плиз, сумимасен:)
[info]kitya - ( 2005-03-14 07:26:44 )
спокойствие, только спокойствие!
[info]barabanus - ( 2006-03-25 18:01:29 )
Китя, а что значит "чотто"? Довольно часто говорят в аниме.
[info]kitya - ( 2006-03-25 18:57:30 )
слово-паразит, типа :)
Аноним - про слово "сумимасен" ( 2006-08-03 20:17:00 )
Я, конечно, не великий лингвист японского (и никакого другого языка тоже ;)), но сенсей в институте нам говорил, что слово "сумимас(у)" значит еще и "жить". "Жить" не в смысле "живой-мертвый", а в смысле "я живу в Риге\Москве\Токио" (нужное подчеркнуть) - то есть оседать на каком-либо месте и жить там. Так вот. Словом "сумимасен" вы выражаете робкую надежду на то, что несмотря на неописуемую грубость, которую вы допустили по отношению к жертве (обращаясь к ней, например), благожелательные и плодотворные отношения между вами не осядут (читай: не кончатся). Вот оно примерно так. ЗЫ Сорри, если кто уже это писал. ЗЗЫ Обратно, сорри, что анонимус, но аккаунта в ЖЖ у меня нет. Просто блог Кити нашел случайно в гугле. Очень круто пишешь, Китя!
[info]kitya - Re: про слово "сумимасен" ( 2006-08-04 04:43:07 )
ох как. я не знал такого значения. правда? интересно, спасибо.
Аноним - Re: про слово "сумимасен" ( 2006-08-05 01:32:21 )
да лана, че там.. я сам, если честно, не уверен. думаю, надежней спросить у какого-нить умного японца непосредственно в Японии. а вообще нравится мне эта особенность японского - впихивать в одно слово столько смысла.
[info]kitya - Re: про слово "сумимасен" ( 2006-08-05 06:56:02 )
оказалось неправда - разные глаголы 住む - суму жить 済む - суму заканчивать (вот он в сумимасен) звучат только одинаково - но это случайность - звуков в японском мало а иероглифов много - поэтому многие разные корни звучат одинаково, но это не проблема.
Аноним - Re: про слово "сумимасен" ( 2006-08-05 07:51:35 )
ну вот видите? вы забороли это дьявольское слово, и при этом не закончили жизнь в страшных мучениях ;). так что не так страшен он, японский-то.. а вообще - спасибо за разъяснение. как учеба начнется - сообщу сенсею. а то он сам - мало того, что японец, так еще и дипломированый учитель японского. а такого не знал..
[info]kitya - Re: про слово "сумимасен" ( 2006-08-05 08:04:09 )
да не - сенсей должен знать, это просто совсем, я по словарику посмотрел в компутере иероглифы какие вылезут %)
Аноним - Re: про японский ( 2008-07-28 20:20:13 )
Здравствуйте! Вы знаете японский? нужна помощь! если что, пишите zhonina_alina777@mail.ru
[info]mria_a - ( 2007-03-23 00:49:50 )
по-моему еще полезно екать, нэкать и содеснэкать. тогда тебя еще и отличнейшим собеседником считать будут ))
[info]kitya - ( 2007-03-24 15:10:15 )
это уже высший пилотаж, да %)
Аноним - ( 2007-08-21 18:56:03 )
Шутка про чтение sumimasen Говориш sumimasen и быстро делаеш сеппуку (住みません)
[info]kitya - ( 2007-08-21 20:36:08 )
хорошая шутка, добрая %)
[info]mash_mash - ( 2008-03-18 19:08:07 )
По-моему, у тебя тут кой-чего украли ))) http://www.stinfa.ru/?id=110107
[info]kitya - ( 2008-03-19 03:21:40 )
ха! действительно скрытая цитата из меня %) я фигею - директор японского центра НГЛУ по-видимому читает мои байки %)
[info]mash_mash - ( 2008-03-20 17:30:33 )
а что, директор - почетнее! ))) я-то подумала на журналистку-лентяйку :)) потому что воровство получается вроде как.
[info]kitya - ( 2008-03-21 07:23:51 )
воровство бывает если бы у мен что-то убыло. а мне что - мне не жалко! ;)
[info]mash_mash - ( 2008-03-21 12:16:23 )
ты прекрасен )))
[info]kitya - ( 2008-03-22 05:07:01 )
ха-ха %)
Аноним - японский ( 2008-07-28 20:16:59 )
Кто знает японский язык???? отзовитесь! нужна помощь! если что, пишите на личку zhonina_alina777@mail.ru
[info]vladikborisov - ( 2008-07-30 22:17:57 )
интересна..
[info]dgeff_san - Выжть сейчас или ждать следующего года)) ( 2009-03-27 19:52:42 )
Привет kitya))) Вот интерестно как сейчас с работой там? Кризис конечно и каснулся но у них все схвачено, но всеже как там на самом деле работу всеже можно найти?
[info]kitya - Re: Выжть сейчас или ждать следующего года)) ( 2009-03-27 20:07:06 )
Найти работу гораздо больше зависит от человека, чем от кризиса. То есть от всего зависит, но не так прямо %)
[info]dgeff_san - Re: Выжть сейчас или ждать следующего года)) ( 2009-03-28 11:41:34 )
Я вот учу японский и думаю через 3 года уехать учиться и работать и жыть в Японии. Датько вот незнаю сколько денег надо на всё это? Чтобы и учиться в училище искуств и работать в какойнить студии аниматоров..... У мя образование связано с туризмом,ристаранами,гостиницами,турфирмами а опыту у меня от продовца,дизайнера, видеоинжинера и рисую все что хочу и как хочу))) только вот в России немогу себя найти и развернуть весь свой потенциал ^-_-^ вот и нацелился за 3 года выучиться и накопить на дольнейшее развитие, к тому что душа лежит. Вот интерестно сколько надо денег на учебу+на то что пока буду искать работу тоже запас надо... Как думаете?
[info]kitya - Re: Выжть сейчас или ждать следующего года)) ( 2009-03-28 14:34:21 )
Кроме тебя этого никто не сможет решить %)
[info]dgeff_san - Re: Выжть сейчас или ждать следующего года)) ( 2009-03-28 14:56:51 )
))Постараюся =З А ка вы все работаете Нана технологом =ЗЗЗ Работа нравится? Ааааааа ваши видео репы про японию супер)) У меня много на компе валяется от вас))))
[info]perception_off - ( 2009-04-29 15:26:30 )
набрел через поисковик, сумимасэн) смеялся сильно)))
[info]kitya - ( 2009-04-29 15:52:20 )
хорошо
[info]kaktoutrom - ( 2010-02-25 00:47:36 )
на днях вычитала вот такое: цитатка Оказывается в Японии «спасибо» – не просто благодарность. Наиболее широко известное иностранцам слово "аригато", которое мы привыкли переводить как "спасибо", буквально значит "вы ставите меня в трудное положение". Другой близкий ему оборот "сумимасен" означает: "ах, это никогда не кончится" или "ах, мне теперь вовек с вами не рассчитаться". не очень сочетается с вашим вариантом- неужели японский настолько многозначен или толкования здесь как на кофейной гуще??
[info]kitya - ( 2010-02-25 00:53:38 )
это сильно творческие варианты перевода. так что угодно как угодно можно в любом языке перевести.
[info]noise_karast - ( 2010-04-29 05:08:46 )
Порадовало очень =) Особенно мне понравилось про три иероглифа - у меня нет японской кодировки после извращений с языковыми пакетами, и я долго ржал с трех одинаковых символов баба=мужик=водка. =D Сам вот хочу уже пол года записаться на курсы японского, вот только в универе у меня все курсы каждый семестр забиты, а на самоучитель терпения не хватает =( Может за лето смогу подучить благо время будет. Жалко читать и писать сложно - японец с одного курса обучал писать мое имя катаканой с инглиша, да так это и забросил - не мог я ровно все нарисовать.
[info]kitya - ( 2010-05-02 23:22:51 )
надо японские шрифты для начала поставить %)