В Токийском округе Шинагава, в районе под названием Ниши-ои, есть дом, где живет одна бабушка. Когда-то она была больна раком, но чудом удалось вылечиться. Подаренную ей жизнь она решила посвятить другим, и сейчас она - глава небольшой, но очень дружной организации волонтеров.
В ее доме собираются люди, которым есть, что отдать, и люди, которым нужна помощь. В этом доме меня научили понимать японскую речь и разговаривать. Там я узнала массу интересного о Японии, познакомилась со многими замечательными людьми. Благодаря усилиям этих людей я смогла выучить японский настолько, чтобы меня взяли на работу. Потом работа отвлекла все мое внимание, и я не появлялась в этом доме целый год. Теперь я снова там - мне снова нужна их помощь, и они встречают меня так, будто мы вместе пили чай на прошлой неделе. Но я за год сильно изменилась - намного лучше понимаю их речь и повадки, и поэтому своих старых знакомых словно открываю для себя заново.
Урок японского. Мисато-сэнсей (та самая бабушка) объясняет мне значения иероглифов. Ее мысль - в свободном полете, она пытается с помощью примеров и ассоциаций закрепить знаки в моей памяти. Она увлекается, она бродит по тропам
своего родного языка с радостью первооткрывателя, и эти тропы порой заводят в совершенно неожиданные места. Символ "лекарство" приводит к символу "трава", это выводит нас на лекарственные травы, сэнсей начинает перечислять их названия, водить пальчиком по страницам словаря в поисках объяснений - ну конечно, что я могу понимать в лекарственных травах, тем более японских. Нужного слова не оказалось в словаре, вот незадача. Не беда - радостно восклицает сэнсей - оно где-то росло у меня под дверью. Сейчас пойду, нарву, если соседи еще не все повыдергали. А то - лекарство, знаете ли...
Через минуту на нашем столе, среди кучи раскрытых словарей появляется виновник переполоха, "докудами" - нежное на вид растение, издающее совершенно мерзкий запах. Он остается на руках, пропитывает воздух в комнате, а Мисато-сэнсей сидит совершенно довольная посреди этого безобразия, и с упоением рассказывает что-то про чай и лекарства, для наглядности время от времени тыкая
докудами мне в нос.
Иероглиф для числа семь послужил поводом рассказать об интересном празднике Танабата, который отмечают седьмого июля. Седьмое число седьмого месяца - необычный день. Это единственный день в году, когда небесная принцесса Орихиме может встретиться со своим возлюбленным Кенгё, с которым ее разделяет Млечный Путь. В этот день все поверяют свои самые заветные желания красиво вырезанным разноцветным бумажечкам, и вешают эти бумажечки на молодые бамбуковые деревья. Говорят, сбывается. Мисато-сэнсей советует мне обязательно попробовать.
Мы продолжаем наше путешествие по извилистым дорогам японской письменности. Мне нравится следовать за моей учительницей, которая не кончала специальных институтов, не имеет никаких дипломов и сертификатов - обычная японская женщина, непринужденная, дружелюбная, обаятельная. Японцы умеют быть такими. Когда им действительно, по настоящему интересно, они умеют сбрасывать защитный панцирь своей непробиваемой вежливости, напрочь забывая про свои тщательно сберегаемые правила. Какими приятным людьми они бывают, угощая тебя чайком в своей гостиной и расспрашивая о том о сем с искренним, неподдельным интересом. И учиться у таких людей - сплошное удовольствие.
Время занятия подошло к концу, но мы этого не заметили - были слишком заняты. С помощью специального компаса мы увлеченно разыскивали, в какой стороне находится Мекка. Просто посредине урока Мисато-сенсей вдруг решила показать мне подарок от своего ученика-мусульманина - настенный коврик, который вешают в направлении Мекки, и специальный компас, чтобы из любой страны это направление найти. Сама она буддистка, и в доме ее бывают люди самых разных вероисповеданий, так что вешать коврик на видное место она не стала - сложила и хранит в пакетике. Но мне почему-то захотела похвастаться.
Когда местоположение Мекки было с точностью установлено, и коврик отправился обратно в пакет, за окном уже совершенно стемнело. Возвращаясь домой, я разыскивала во тьме придорожных клумб пахучие ростки докудами, а ночью мне приснилась Орихиме, складывающая из цветной бумаги веселых журавликов, и развешивающая их на бамбуковых деревьях, что растут на обочине Млечного Пути.
Катинка
истории | архив | поиск | заказ | инфо | стат |
Комментарии ( 16 )