В эти дни сообщать из Японии о природных катаклизмах уже считается хорошим тоном. Да, тема совсем не весёлая, потому что люди погибли. Как всегда, нескольких 80-летних стариков тайфун номер 4 смыл с крыш, а потом ещё несколько престарелых завалило в собственных домах. Я вот одного не понимаю, почему так сложно запомнить простую арифметику, что если тебе больше 75 лет и порывы ветра в центре тайфуна составляют более 250 километров в час, то лезть на крышу, чтобы залатать дырку именно в это время – плохая идея. Я понимаю, что капает. Но лучше потерпеть. Хотя, конечно, если тебе больше 80 и землетрясение убивает тебя в твоей же постели в собственном дому, то в Японии это можно считать естественной смертью. Бог дал, бог взял.
По новостям, даже смотря их с места происшествия, сложно составить адекватную картину происходящего. Это не журналисты, конечно, такие плохие, просто события у всех на самом деле разные. В новостях подбирают такие картинки, что каждый раз после этого заграничные друзья начинают спрашивать "как дела" с таким заранее скорбным выражением, будто я уже умер. А между тем все мои знакомые окинавцы (а именно Окинава подвергается самым регулярным и самым большим нашествиям тайфунов и именно поэтому все дома там настолько уродливо квадратны) просто-таки обожают тайфуны. Почему? Потому что во время тайфуна не работает общественный транспорт, а значит работники не обязаны ходить в этот день на работу, без потери в зарплате. А вот работать всем окинавским такси и пивным барам тайфун наоборот никогда не мешает. Совсем, впрочем, другое дело, если тайфун приходит в выходные...
То же самое и с землетрясениями. Где-то что-то упало, а где-то просто позвенели вилки в тарелках. Да, новости полны фотографий разрушенных домов и сообщениями о пролитой в японское море радиоактивной воде и маленьком пожаре на АЭС, возникнувшем от толчков. Но Япония - большая страна, и то что произошло в одном месте, живущих в других местах не касается. Когда-то город Кобэ считался очень безопасным, потому как в нем не бывало землетрясений. Потом там тысячи погибли в 1995-ом. В Ниигате было построено довольно много АЭС именно потому, что эта часть Японии считалась самой устойчивой, где никогда не бывает даже маленьких землетрясений. Теперь Ниигату тряхнуло сначала раз в 2004-ом, потом теперь в 2007-ом. Да, жертв мало, просто потому что в тех очень бедных краях Японии живёт довольно мало людей. Мы смотрим на сообщения в новостях и думаем, что вроде пронесло. В понедельник вечером, когда я выходил в Токио со скоростного поезда синкансэн, на обратном пути из Хатинохэ, я видел молодую девушку с красными от слёз глазами на платформе задерживающегося поезда на Ниигату.
***
Я от дедушки ушёл, я от бабушки ушёл. "Куда ты поедешь, когда идёт тайфун (тайфуны, в отличие от землетрясений, предсказываются), надо всё отменить и сидеть дома", - советовали мне друзья. Над Токио уже стояли чёрные тучи приближающегося тайфуна, когда мой поезд отъезжал от платформы. Тайфуны в Японии быстрые, но скоростные поезда ещё быстрее. Первые 630 километров действительно были тучи. А потом, когда мы пересели с синакансэна на экспресс от Хатинохэ до Хиросаки, поезд неожиданно выскочил из туч на яркое, хоть и не греющее северное солнце. Три дня выходных мы гуляли под синим небом и совсем чуть-чуть под легким грибным дождиком. И землетрясением префектуру Аомори даже не качнуло. "Ужас что было", - сказали токийские друзья, когда я вернулся, - "сначала лило так, что носу было нельзя показать, а потом ещё и трясло". Тайфун с моря налетел на Токио точно в день национального праздника в Японии: "Дня Океана".
В Аомори даже в этих числах вечером кутаешься в тёплое одеяло, а днём под нежарким солнцем вышагивают только сотни и сотни гордых цапель на бесконечных рисовых полях. Здорово, что можно вот так почти каждые выходные оказывается в совсем другом климате, чем тот, в котором ты живёшь. И живёшь ли?
- Откуда ты приехал?
Как же я ненавижу этот вопрос, когда его задают японцы. Я всегда запинаюсь, не зная как на него ответить. А когда не запинаюсь, то выходит ещё хуже.
- С озера Товада-ко, - ответил я чистую правду.
Глаза японки на автобусной остановке в деревне Ориасэ расширились до размеров третьего по величине вулканического озера Японии – Товада. Когда у иностранца спрашивают, откуда он приехал, никогда не имеется в виду предыдущая точка пути. Имеется в виду место рождения.
В префектуре Аомори растут яблоки, самые лучшие яблоки в Японии и самые дорогие яблоки в Японии и в мире. Если яблоко стоит в магазине 100 йен, это яблоко – китайская подделка. Настоящее японское красное яблочко из Аомори стоит всю тысячу. Сейчас яблоки, ясное дело, ещё не поспели. Только маленькие зеленые яблочки на ветках висят. Поэтому нигде в Аомори яблок нет. Есть яблочный сок, яблочные конфеты, сушеные дольки яблок, яблочный джем и жвачка со вкусом яблок. Мне очень понравился сок. Рекламный девиз на соке так откровенно начинается фразой "наш сок приготовлен из самой чистой воды". И самой яркой желтой краски. Да, а ещё в префектуре Аомори производится самый знаменитый в Японии чеснок. И с ним тоже, конечно, есть сувениры. Причём все те же самые.
Но префектура Аомори известна на всю Японию не только яблоками и чесноком. Другая клубничка – в Аомори очень много горячих источников, и самое большое число тех, которые сохранились такими, какими японские бани были в древности – конъёку, то есть мужчины и женщины моются вместе. Остановка автобуса на пути от Аомори до Товада-ко – онсен "Сука-ю". Ю – значит горячая вода. В длинном деревянном здании огромная ванна – "сен-нин буро", что значит "ванна для тысячи человек". Утверждается, что в эту ванну может залезть до тысячи человек одновременно. Раздевалки раздельно: мальчики входят в ванну справа, девочки - слева. Так в японском языке появилось сочетание "ходить налево". В нашем более современном рёкане тоже конечно был свой, на сей раз раздельный, горячий источник. Открытые ванны ротенбуро обычно делают с видом на какой-нибудь первозданный скромный вид дикой природы. Лес там, озеро или гору. То есть туда, где зрители не часто ходят. Но отелей много, вида мало. Всем не хватает. Открытая сторона бани в нашем новопостроенном отеле находилась ровно напротив окон гостиной соседнего старого деревянного частного дома. Они, конечно, уже привыкли. Но все-таки бывает же такое невезение с соседями! Интересно, увеличивается ли от такого соседства цена дома в Японии или нет? Отель – то ещё соседство. В лифте встретил девочку с переносной клеткой в руках. В клетке сидел толстый жук. В Японии почти никогда в квартире не разрешено держать животных и детям часто покупают домашних жуков вместо кошек и собак. И кто-то, оказывается, даже возит с собой своих жуков в путешествия. Отсюда в японском языке сочетание "со своими тараканами".
Какой замечательный в Аомори лес! Как сладко пахнет дерево хиноки! Здесь живут самые северные на земле обезьяны (дальше только Хоккайдо, но там обезьян нет). А сам лес очень необычен для Японии тем, что подкладка леса – трава – не привычный низкорослый бамбук, а настоящий папоротник. Тонкая струйка долины Ориасэ с обеих сторон окружена стенами неприступных черных скал. Шумная река течёт среди высоких стволов, а по стенам скал друг за другом в неё втекают десятки струек водопадов.
Замок Хиросаки – самый северный настоящий замок в Японии. Его признают шедевром самурайской замковой архитектуры. Вокруг более 5 тысяч плачущих сакур. Действительно очень красиво. Но я не ожидал, что весь замок внутри по площади не больше советской однокомнатной квартиры.
Но не думайте что все достопримечательности в Аомори такие маленькие. В Аомори живут северные, но очень гордые люди. И у них есть все не хуже, чем в столицах. Даже лучше. В маленькой деревушке рядом с озером находится "могила Иисуса Христа". Один указатель на дороге по-английски– Tomb of Jesus Christ многого стоит. Музей могилы Христа рассказывает, что у Иисуса был брат-близнец японец, и именно брат был распят на кресте. А настоящий Иисус спокойно бежал из Иудеи обратно в Аомори, где и растил рис, дожив до 130 лет. На его могиле зимой до сих пор проводится ежегодный синтоистский фестиваль с танцами. А вот документ, подтверждающий эту историю, к сожалению, был утерян во время второй мировой войны. Правда и найден был этот документ тоже только в то же самое время. В рамках реализации того же "Плана Фугу", который я уже как-то упоминал. Интересно, что википедия упоминает организаторов "Могилы Христа" как больших оригиналов, но на самом деле оригиналы, как обычно, оказываются плагиаторами. Точно такая же история по японской (и только японской) легенде произошла с китайской императрицей Ян Гуйфэй. Историки думают, что она повесилась. Японцы думают, что повесилась её двойник, а Ян Гуйфэй бежала в Японию и тоже дожила 130 лет, успев народить некое количество японских детей, включая часть современных японских телезвёзд и даже стать статуей богини Канон в Киото.
Там же рядом с могилой Христа в Аомори стоят две небольшие, но самые древние в мире (по мнению японцев) пирамиды, доказывающие, что настоящие аоморцы строили пирамиды ещё до древних египтян и ацтеков, а на красивейшем озере Товада рядами, с истинной японской чувствительностью к красоте и величию дикой природы, стоят в тумане у песчаных берегов ровные ряды едко-розовых лодок-драконов. Прогулка на такой лодке считается самым лучшим способом насладится знаменитой красотой берегов.
Ночью над озером Товада стреляли фейрверки. В первый раз в жизни в Японии видел ханаби на котором не надо было касаться соседей боками.
истории | архив | поиск | заказ | инфо | стат |
Комментарии ( 292 )
тысячниковтысячи человек — это круто ;)Почитать текст со всеми комментариями можно тут
Это Ваш 5-й ТОПовый пост за последний год. Посмотреть статистику автора можно тут.
Этот "бот не имеет отношения к Яндексу" © НадежныйИсточник